A mezzanotte, sul muro dietro il baniano all’entrata del villaggio, ho disegnato due panda giganti. Puoi vivere sessant’anni vicino a questo albero enorme, con le strade così strette da poter unire cucine e salotti e, nell’attesa, preparare da mangiare o giocare a mahjong.       La forma dell’assenza che condensava nello spazio mille differenze, si è diluita nella città tra cambiamenti, memorie, demolizioni, nella particolare e lenta sospensione che aveva reso permanenti queste case temporanee. Di notte tutte le strade diventano percorsi segreti. Io li attraverso, mischio i colori, voglio dipingere ogni cosa.

眷村
Military dependent villages

>> CITYTALES

/ENG

Last night I drew two giant pandas on the wall behind the banyan tree, at the village entrance. You could live sixty years near this huge tree, with the streets so narrow you could put all the kitchens and living rooms together and, meanwhile, cooking or playing mahjong. The space of absence, where thousands of differences clustered together, is now diluted in the city, with changes, memories and removal, in the slow and particular suspension that made these temporary houses permanent. At night all the streets become secret paths. I walk across them, I mix my colours, I want to paint everything.

眷村
Military dependent villages

>> CITYTALES


Return to Top

military dependent village